-Девид, слушайменя. - согромнымтрудом взявсебя в руки,начал граф. -Пока нетХолла, япоручаю тебепохоронывсехпогибших и восстановлениезамка.Позаботься овдовах, пополниармиюнедостающимилюдьми.Завтра язабираюЛуизу иуезжаю вКамберленд.
- Но...
-Никаких но. -рявкнулМельбурн. -Это распоряжениекороля. Мненужновстретитьсяс Саффолкомдляполученияновых распоряжений.ВНортумберлендеготовитьсявосстание имне порученос этимразобраться. Всепонятно?
- Да,милорд. -опустивголову,сказал Купер.
-Надеюсь, мнене нужнопояснять, чтомой отъезддолженхраниться встрожайшейтайне.Смотри, неподведи меня,Девид. Незабывай, чтоя в любоймомент могу согнатьтвоих овец сосвоих земель.
- Япомню,милорд.
-Завтра, я дамдополнительныеуказания. И чтобыдо обедаздесь всебыло убрано.
- Какскажете, вашесиятельство.
- Воттак-то. -удовлетвореннокивнул Мельбурн,поднимаясьна ноги. - Я идуспать, а вывсе выноситетрупы иостаткимебели. Заотвагу иусердие,проявленныеэтой ночью,вы получитехорошееденежноевознаграждение.
Мельбурниз-за всех силдернул насебя дверьсвоих покоев,но она неподдалась. Сзапозданиемон вспомнил,что велелЭлизабетНевиллзаперетьдверь.
- Вотчерт. -выругалсяграф. - Чтовстали столбом?Стучите. -приказал ондвум слугам,которых взялс собой. Онибыли нужны ему,чтобыприготовитьванну.
Когдаиз-за дверипослышалсяслабый испуганныйголосокЛуизы, Ричардоблегченно вздохнул.
- Лу,это я. - сказалон. - Откройдверь.
Пришлосьпостоять ещенесколькоминут, покахрупкаяслабаядевушкапыталась справитьсяс запорами.
-Господи, тына себя непохожа. - сгоречью проговорилграф, когдаизприоткрытойдвери,показалосьбледноеосунувшеесялицо Луизы.Толкнувплечом дверь,Мельбурнуверенновошел в своипокои.Приятноетепло мгновенноподействовалона его изможденноетело инапряженныедо боли мышцы.
- Ваннумне. Быстро. -рявкнул онслугам, топтавшимсясзади.
-Ричард, тыжив. СлаваБогу. -воскликнулаЛуиза снекоторымопозданием, ибросилась нашею брата.Она целовалаегоокровавленноелицо и разбитыеруки. - ты тожевыглядишьужасно. -печальносделалавыводдевушка,отстранившисьи разглядываяРичарда. Всиних глазахсестрыотразиласьболь исострадание.
-Пойдем. Япомогу тебераздеться иобработаюраны. -шепнула она.
Взявбрата заруку, Луизаповела его вдругой конецпросторной комнаты.Там закроватью,перед окномстояла ширма,отделяющаяжилую частьспальни от гардеробной.Именно тудаЛуизараспорядиласьпоставитьванну,которуюпринесли лакеиграфа.
Присев наодин изобитыхбархатомсундуков свышитой накрышкезолотыми нитямиощерившейсяпантерой,котораяявляласьчастью гербаМельбурнов,ЛуизаЧарлтон оченьосторожносмывалакровь и грязьс плеча братамягкойтряпочкой,пропитаннойпротивовоспалительнымимаслами.
- Ты недолжна этоделать сама,Лу. В замкеполноприслуги. - сказалграф,перехвативее руку.
- Всеили спят, илитрясутся отстраха. Дай людямприйти всебя. Ужеутро, а послетакой сумасшедшейночи,искупатьгероя испасителядля менябольшаячесть. - Луизавыдавиласлабуюулыбку. Онасама ужасноустала, но тревогаи забота обратепревозмогаласобственныестрадания.
- Ты -истиннаяженщина, Лу. Утебя самоемилосердноеи доброесердце. -мягко сказалРичард,опускаяголову намаленькуюбархатнуюподушечку,заботливоподложеннуюЛуизой накрай ванны.Но, когда егоглаза тяжелозакрылись,лицо графапотемнело инапряглось.
- Замкупринесеногромныйущерб, Лу. -прошептал он.- Шотландцы,успевшиеудрать, увелискот,несколькополей спшеницейсожжено дотла.А у нассовсем нетденег.Бесконечныевойны разорилименя.
- А какже налоги,арендаземель иплата короляза твоюслужбу? - тихоспросилаЛуиза. Рукаее дрогнула,и губкавыпала изослабевшихпальцев.
-Луиза, тытакое дитя.Доспехи,лошади, содержаниедома и армии -это стоитгромадныхденег. А их уменя нет.Утром мыуезжаем вКарлайл. Там явстречусь сСаффолком иРальфомУэстморлендом.
- Тыпопросишь уних денег? - неуловив связи,спросилаЛуиза.
- Нет.Это приказГенриха.
-Тогда....
- Лу,скоро здесьстанет оченьжарко. -Ричард кривоусмехнулся,поморщившисьот боли. Вселицо саднило,губырастрескалисьи кровоточили.- Нам в любомслучае неудалось бы остатьсяв стороне, но,если яподдержусторонукороля, этотдаст мнеопределенныепривилегии.
- Тыпытаешьсяговорить сомной ополитике? - нескрываяиронии,спросиладевушка, пытаясьотыскать вмутной водеоброненнуютряпку.
- Ненужно. Язакончу сам. -остановил ееРичард. -Милая, япростоготовлю тебяк тому, что мирв наших краяхнастанет нескоро. И нампридетсяоказаться всамом центрезаварушки. Яготовлю тебя,Лу. Ты должназнать, что сэтим утромтуманнасилия игрядущихбоев нерассеялся. Унас слишкоммного врагов.
- Язнаю, Ричард.Шотландцы неоставят нас впокое. Но мымогли быуехатьподальше. ВДареме естьчудесноепоместье.Помнишь, мыездили туда сотцом?
-Корольприказываетмне ехать вКамберленддля участия ввосстании,котороеготовятпротив новыхзаконов ЕгоВеличестваместныеаристократы.- Ричард наклонилсявперед ипосмотрел врасстроенноелицо сестры. -Черт побери,не смотри наменя так. Ясогласен соппозициейтолько водном. ЕгоВеличествуне стоилоразводитьсяс ЕкатеринойАрагонской ивозводить напрестолшлюху Болейн.Она не далаему сыновей,которых онтак жаждал отнее получить,и навлек насебянеодобрениестаройаристократии.
-Ричард, -корольназвал себяглавой англиканскойцеркви, новедь он неБог. У негонет праваразорятьмонастыри ираздаватьсвятые землинаправо иналево. -глаза Луизыполыхнули. -Он заставилКранмера признатьего брак сЕкатеринойнедействительными лишил своюединственнуюдочь всех прав.Разве этоможноназватьблагочестием?
-Королю нуженнаследник.Женщина неможетнаследоватьтрон.
- Ктотак решил?
- Боже,я спорю смладшейсестрой. -нахмурившись,констатировалграф. - Кто мы,чтобы судитьЕгоВеличество?Ты говоришь облагочестии.А развезажравшиесяпорочныесвященнослужители,эксплуатирующиекрестьян по своемусмотрению,плетущиеинтриги итворящиебеззаконие -благочестивы?Что ты знаешьо жизни, Лу? Онастоящейжизни?
-Что-то знаю. -глухоответиладевушка, опускаяголову.
- Тымногоепережила, моялюбимаясестра. И янакажу тех,кто заставилтебястрадать. Луиза,я хочу, чтобыты поняла толькоодно - все, чтоя делаю, этодля нашего блага.Генрих -разумныйкороль. И егозаконыоткроют дляАнглии новыеперспективы,и для нас втом числе.Сейчасглавное -оказаться внужное времяв нужномместе. Суметьправильновоспользоватьсяоткрывшимисявозможностями.
- Тызнаешь, что яв любомслучае - стобой, Ричард.- поднявглаза, Луизапосмотрелана брата. - Явсегдаверила втебя, в твойздравый смысл.Я поеду, еслитак нужно.
-Спасибо,милая. Именноэто я и хотелуслышать. -успокоившись,граф сноваоткинулголову назади прикрыл глаза.- Достань мнеполотенце исиний парчовыйхалат, а самаложись спать.Ты устала.
-Хорошо. -покорнокивнулаЛуиза,поднимаясьна ноги. Онаизвлекла изсундука, накоторомсиделанеобходимыеее брату вещи,и оставив ихна скамьерядом сванной, направиласьк кровати.
- АЭлизабетНевилл? -неожиданноспросила девушка,обернувшись.Ричардоткрыл глаза инедоуменнопосмотрел насестру.
- Что"ЭлизабетНевилл"?
- Онаспасласегодня моюжизнь.
- Возможно,она хотелазащититьвовсе нетебя.
- Тытам не был. -лицо девушкивспыхнуло от возмущения.- Шотландцыее даже незаметили. Онабросиласьмне напомощь,выхвативоружие уодного изних. Онамоглазатаиться иждать, покаонирасправятсясо мной, но несделалаэтого. Проявимилосердие,Ричард.Отпустинесчастнуюдевушку.Какой смысл идальшеудерживатьее здесь?
-Луиза, это необсуждается.- холодноотрезалРичард. - Мыуезжаем, аона остаетсяздесь, подбдительнымоком моихлюдей, пока яне решу еесудьбу.
- РальфУэстморленд -ее дядя. -проницательнозаметилаЛуиза. -Тыбоишься егогнева?
- Неговориерунды. -небрежноотмахнулся граф.- Ральф ее непризнает. Ктому же баронПерси вместесо своиммладшимбратом-священникоми Робертом Аскомсобралисьвозглавитьвосстаниепротивреформкороля. Астарший брат,граф Нортумберленд,чтобыизбежатьплахи вместесо своейбывшейлюбовницей -Анной Болейн,завещал всеземли ивладениякороне. Какты думаешь,на чьейстороне чашавесов? Муж -разбойник,отец -предатель,один дядяотрицает еесуществование,другой скороперепишет все,что имеет, накороля. Онапропала, Лу. Влюбом случае.