— На всех, кроме нижней, за гостями нужно прибираться.
— Это точно. Хорошо, идем, помогу вам.
Посуду они перемыли быстро, аккуратно просушили, Ханна принялась расставлять ее в шкафах.
— Идем, — Катти поманила за собой юношу. — Посмотришь, какой свинарник гости оставляют.
Терри хмыкнул: а то будто матушка ему не рассказывала. Но все равно кивнул и направился за девушкой. Вместе с ними на верхнюю палубу шли еще десять молодых женщин, неся ведра, тряпки, метелки для пыли, ну и все прочее. Убираться и впрямь предстояло много, гости не церемонились с закусками и выпивкой, разливая и рассыпая все. Нужно было вычистить паркет, ковры. Терри с содроганием подумал, что прачкам придется попытаться отстирать винные и соусные пятна от скатертей и салфеток. Он помог девушкам аккуратно удалить пятна на столешницах, отполировать зеркала и стекла.
— Кто пойдет в клозет?
— Дейзи!
— Да ладно…
Девушки морщили носы, позволяя себе нехитрое выражение чувств.
— Неужели все так плохо?
— Терри, ты такой наивный, — смеялись все. — Зайди сам, глянь.
Терри, недоумевая, отправился в указанном направлении. Клозет поразил его. Сперва контрастом богатства отделки и грязью поверх оной, потом пониманием, что эта грязь — дело одного дня всех этих напыщенных дам и господ. Воняло здесь совсем не розанами и дорогими духами, Терри отшатнулся.
— Убедился?
Терри только кивнул, не понимая, как? Нет, он видел всякое, но — помилуй, бог! — даже в уборных завода было чище.
— Теперь гадаем, кому убирать…
— Я уберу, — вздохнула Катти.
— Я помогу, — сглотнув, кивнул Терри. — Дайте ведро, милые леди.
— Мы уж сами как-то, а ты отнеси скатерти в прачечную, они тяжелые.
Терри на руки сгрузили все свернутые скатерти, и они в самом деле были очень тяжелыми — льняные, с шелковой бахромой по краям, с вышивкой тем же шелком в тон. Сверху добавились еще и салфетки.
— Не запачкайся сам.
— Постараюсь.
Он отправился вниз, аккуратно переставляя ноги: не хватало уронить свою ношу, смазка и прочее со льна отстирывается из рук вон плохо, а служебная лестница — не самое чистое место на цеппелине. Жаль, что подъемник только один — кухонный. Это конструкторы не продумали.
В прачечную он ввалился, чувствуя, что ноги от напряжения дрожат. Там его избавили от ноши, позволили умыться и выгнали, чтобы не мешал.
— Теренс, вот вы где.
Он вздрогнул и обернулся.
— Да, мэм, я помогал девушкам…
— Уже знаю. Ступайте к барону, отнесите ему кофе.
Терри закивал и понесся на кухню, вспоминая про молоко и сахар. И вот он уже снова взлетал по лестнице вверх, забыв об усталости. Удерживая поднос одной рукой, постучался в кабинет и едва успел отшагнуть, когда двери распахнулись, и оттуда фурией вылетела взбешенная девушка.
— Ноги моей не будет на этом корыте, барон Тарья, пока вы не одумаетесь!
— Как пожелаете, дорогая, — дрожащим от бешенства голосом ответил барон.
Терри подождал, пока леди не скроется на парадном трапе и кашлянул, привлекая к себе внимание:
— Милорд, ваш кофе.
— Благодарю. Меня не беспокоить до ужина.
— Да, сэр, как скажете. Что прикажете подать на ужин? — Терри запомнил свои обязанности.
— Салат из свежих овощей. И чай.
— Я передам, милорд, — юноша поклонился и поспешил уйти: барон явно желал остаться в одиночестве, чтобы успокоиться после скандала с любовницей.
Неужели ее так разозлил отказ барона жениться на ней? Или была еще какая-то причина? Любопытство змейкой ворочалось в груди, но Терри сдерживался. Он не будет никого спрашивать — при желании имеющий уши услышит все, что нужно. Уже после ужина слуги будут сплетничать в столовой, он был уверен. Главное, чтобы не пришлось бежать по очередному поручению.
До ужина ему пришлось покрутиться по всему кораблю, помогая слугам, потом, за полчаса до хозяйской трапезы, принять душ и переодеться: не вонять же потом и не идти к барону в рубашке с посеревшими от пыли манжетами? Хотя постирать ее прачки обещали только после того, как будет перестирано и отглажено все хозяйское белье.
Барон поднос принял молча на пороге и захлопнул дверь.
— Милорд не в духе, — перешептывались слуги.
— Милорд поссорился с мисс Райне.
— И мисс упорхнула из гнезда.
— Скорее, вылетела, как кошка с подожженным хвостом.
— Так ей и надо, на самом-то деле, все имела, нет, надо было волочь милорда под венец.
— Орлу нужна орлица, а не курица.
— Или такой же орел, — буркнул кто-то, и все разом как-то замолчали.
— А вы о чем? — невольно брякнул Терри, не понимая, в чем дело и почему все сразу перестали разговаривать.
Ему не ответили, словно поднятая тема была запретной или при новичке ее не хотели обсуждать.
— Ешь, Терри.
Терри пожал плечами и принялся за ужин, отметив, что надо попросить Пауля класть ему поменьше еды. Не привык он столько съедать в день, а нагрузки тут были не сравнимы с заводскими. Пока же пришлось очистить тарелку, здесь все так делали. То ли из уважения к хозяину, то ли из нежелания обижать Пауля, оставляя на тарелках еду. Но после ужина Терри, смущаясь, подошел и объяснил ситуацию. Пауль отнесся с пониманием и пообещал, что класть будет на треть меньше.
— Ничего, потом втянешься, побегаешь, будешь голодать, а уж когда прогуляешься наверху, так и вовсе.
— Мастер Пауль, а расскажите о бароне? Вы же, наверняка, служите ему куда дольше, чем Катти?
Повар рассмеялся:
— Да я столько служу — упомнить страшно, я еще Старую Леди в розовом платьице помню, а она ведь старше барона лет на пять. Ты спрашивай, тебе что интересно-то.
— А мисс Мэлоун… родственница барона?
Мелькали у Терри мысли, что и она может быть любовницей барона, он ведь заметил, как теплел взгляд холодных глаз Александра Тарья при взгляде на женщину.
— Старшая сестра она ему, только вот со свадьбой родители не успели, вот она и появилась на свет до бракосочетания, все, считается незаконнорожденной. Барон ее в детстве как-то так назвал, хотел сказать, что она настоящая леди с опытом поведения, а вышло, что его сестра — старая леди. Ну так все мисс Нору и зовут теперь.
— Вот как. А почему же тогда она — Мэлоун, а не Тарья, или отец ее не признал?
— Сразу видно, мальчик, что ты среди аристократов не крутился никогда. Не знаешь, какая это стая акул. Старый барон уж и императору прошение подавал, да только закон неумолим, особенно, к таким родам, как Тарья: законными детьми, могущими носить родовое имя, считаются только рожденные в браке дети. Вот и носит мисс Нора девичью фамилию матушки.
Терри покивал, теперь становилось понятно, почему барон относится к своей управляющей как к равной себе. А подумав еще, вспомнив, как выглядят оба, понял, что они еще и похожи, только, наверное, мисс Нора больше взяла от одного родителя, а барон — от другого.
— Подай мне вон ту красную банку, — велел Пауль, что-то мешающий, рубящий, смешивающий, переворачивающий разом по всей кухне.
Терри нравилось бывать в его вотчине. Временами он даже помогал, выполняя нехитрые поручения, вроде переноски мяса, муки или овощей. Он потянулся к полке и достал указанную банку, до которой невысокий Пауль не мог дотянуться сам, а его помощника Рика, долговязого и худого, будто жердь, поблизости не было.
— А ты слышал, что Дейзи умудрилась так постирать комбинезон одному из механиков, что одна дыра с лямками осталась?
— Нет, не слышал еще. И что же теперь? Барон дал ей еще один шанс, я сам слышал, случайно.
— Не знаю, уволят наверняка… И зачем она только работать согласилась, хотя я слышал, что она любовницей прошлого камердинера была, только вот он полететь не смог, а она отправилась.
— Осталась бы на земле, с любовником, — пожал плечами Терри.
Дейзи ему не понравилась своим пренебрежительным отношением к «Каллахану», да и к труду тоже.
— Вот теперь и отправится, только вот нужна ли будет Томасу такая жена, что не может работу найти.