И все заканчивается.
Энергию словно высасывает невидимым пылесосом, волна-цунами опадает с безобидным плеском. Облегченно выдыхаю, сжимая дрожащие пальцы в кулаки.
- Спасибо, милорд. Кстати, а что вы тут делаете?
***
Мда… неловко как-то получилось. Но кто же знал? Я вот в самых оторванных от реальности мечтах не могла вообразить, что у лорда-физрука взыграет героизм в пятой точке, и он бросится спасать деву от дракона. Вроде же ясно дал понять, что считает меня шлюхой и лгуньей.
Лодка покачивается на волнах, унося нас от острова. Я задумчиво разглядываю своего Персея, не зная как бы начать разговор. Вроде извинилась уже, и не один раз. Но все равно неловко.
Сам лорд тоже не горит желанием общаться, хотя я кожей чувствую изучающий взгляд. Недосказанность давит на нервы.
Наконец, я не выдерживаю.
- И что будет дальше?
Фицбрук кривится.
- Думаю, тебя ждет почет и слава. Я слышал, что муниципалитет обещал за победу над драконом награда в две тысячи либров.
- Сколько?!
В голове не укладывается. На двести либров можно купить домик в неплохом районе. А две тысячи это…
Даже представить трудно.
- То есть я теперь знатная леди с хорошим капиталом? А жизнь-то налаживается!
Фицбрук кривится в гримасе, которую при желании можно принять за улыбку.
- Вы не рады за меня?! Ну сколько раз я еще должна извиниться, чтобы вы меня простили, милорд? Честное слово, не хотела ничего такого, это все нервы. Все-таки не каждый день сражаюсь с драконом. Пожалуйста, не злитесь!
- Я не злюсь, - отвечает он, сухо.
Весла ходят в сильных руках, и я ловлю себя на дурацком желании стянуть с него сюртук и рубашку, чтобы посмотреть на гребущего топлесс лорда. Всегда любила состязания по академической гребле…
- Тогда, надеюсь, вы не откажетесь проводить меня к мэру. Исключительно для моральной поддер… Ой, что это?
***
Кажется, что на берегу собрался весь город. Куда ни глянь - людские макушки.
- Это что - все по наши души? - неверяще спрашиваю у лорда.
Он бросает короткий взгляд через плечо, не отрываясь от гребли.
- По твою, я полагаю. Молнию видел весь город.
Толпа при виде нас начинает шуметь и скандировать. Я улыбаюсь и нерешительно машу гражданам рукой. Обрывки цепей на запястьях задорно позвякивают.
- Боги, мне в жизни не подписать столько автографов.
Лодка подходит к понтону. Фицбрук встает, делает шаг на мостки и толпа разражается восторженными криками.
- Слава!
- Да здравствует победитель дракона!
- Ура!
- Пусть благословят вас боги!
Игнорируя крики, лорд протягивает руку, помогая мне выбраться из лодки. Я оглядываю ликующих горожан, чувствуя, как лицо заливает румянец удовольствия.
Признание - это всегда приятно. Особенно когда оно заслуженное. Радостно киваю толпе, и еле удерживаюсь чтобы не начать рассылать воздушные поцелуи.
Это мой звездный час!
Полицейские покрикивают, заставляя людей расступиться. Мы с лордом шествуем сквозь человеческий коридор, восторженные возгласы оглушают. Только лепестков роз не хватает для полной идиллии.
Путь заканчивается на портовой площади. Полиция сдерживает толпу, сохраняя свободный пяточок под башней с часами. НА ней уже тусуется с десяток важных господ, включая названного папашу и Бурджаса. Последних ощутимо перекашивает при виде моей персоны в добром здравии и полной комплектации.
Вперед шагает благообразный джентльмен. Он стягивает цилиндр, обнажая блестящую лысину в обрамлении седого венчика волос и кланяется.
- Лорд Фицбрук, от лица всех жителей Арса позвольте выразить вам величайшую благодарность за избавление города от дракона и спасение, - короткий пренебрежительный взгляд в мою сторону, - названной дочери магистра Пилора.
Это что - шутка?
Нет, ну какого хрена?!
Я глотаю воздух, пытаюсь облечь свое возмущение в пристойные слова и прожигаю лорда негодующим взглядом.
Фицбрук тоже не кажется счастливым.
- Вы ошибаетесь, уважаемый мэр. Заслуга победы над чудовищем полностью принадлежит леди Эгмонт.
Ого! А его милость умеет быть высокомерным. И разговаривать так, что лишний раз приставать с вопросами не захочешь.
- Какой леди?! - на мгновение теряется мэр. - А… эта… Ну да, кхм-м-м…
Он окидывает меня еще одним презрительным взглядом.
- Должно быть вы шутите, милорд. Мы все видели, как вы направились на остров и встретились с драконом, после чего в место сожжения Тайберга ударила молния…
- “После” не значит “вследствие”, - еще холоднее, чем в первый раз отвечает лорд. - Я здесь ни при чем.
Скромно покашливаю, намекая, что я как бы рядом. Но почтенные мужи, не сговариваясь, игнорируют мое существование.
- Мы все восхищены вашей скромностью и желанием заступиться за девушку, но…
- Это была моя победа, - объявляю я, стараясь перекричать голоса чиновников и шум толпы. - Я вызвала дракона на поединок по загадыванию загадок и честно одолела - лорд мне свидетель.
Голос немного хрипит - сказываются утренние попытки докричаться до дракона, но смысл слов все же доходит до чиновников и толпы. Сначала стоящие вблизи горожане умолкают, а потом взрываются гомоном. Кому не повезло протолкаться поближе напирают, переспрашивают.
- Чивой там делается?
- Да девка мамаши Глэдис говорит - енто она дракона одолела, лордик только рядом постоял!
- Врет поди! Блудливая девка завсегда брешет, как дышит.
Лица чиновников вытягиваются. Лучшие люди Арса растерянно переглядываются.
- Лорд Фицбрук! - снова взывает мэр.
- Все было так, как рассказывает леди, - подтверждает он с каменной физиономией, но мне начинает казаться, что лорд получает от спектакля определенное удовольствие и даже испытывает злорадство.
Ну хоть кому-то весело.
- Понимаю, что я не такая авантажная кандидатура для чествования, как лорд, поэтому не жду какого-то особого почета и салютов в свою честь. Меня вполне устроит обещанная скромная награда в две тысячи либров, - добавляю я, невинно хлопая ресницами. - Вы же не позволите обобрать бедную девушку, которая рискуя жизнью избавила город от ужасного чудовища.
Мэр морщится и смотрит на меня, как на жвачку, приставшую к подошве ботинка.
- Предлагаю обсудить этот вопрос в ратуше.
Глава 15. Награда для героя
***
По дороге в ратушу моего спутника ненавязчиво вовлекают в разговор и оттесняют в сторону. Я замечаю этот маневр слишком поздно, когда дубовая дверь уже захлопывается за спиной, оставляя милорда в приемной.
- Подождите, а как же лорд Фицбрук?
- Лорд Фицбрук не входит в состав городского муниципалитет, - отрезает мэр.
- Но…
- Это внутреннее дело Арса.
Читай перевод: тут собрались серьезные люди, чтобы делить серьезные деньги. И им (людям) совершенно не нужны лишние свидетели, особенно такие, которые готовы с риском для жизни спасать проститутку от дракона.
Еще вмешается и потребует, чтобы все было по-справедливости.
- И все же я настаиваю на присутствии лорда, - хочется рявкнуть, но вместо этого я улыбаюсь, как можно очаровательнее. - Я всего лишь слабая женщина, ничего не понимаю в финансовых вопросах. Он проследит, чтобы все формальности были соблюдены и мои интересы не пострадали.
Нет, не могу сказать, что я полностью доверяю Фицбруку. Этот мир быстро отучает от прекраснодушия. И все же пока он кажется самым порядочным из всех встречных не только мне, но и Даяне людей.
- Не переживай, дитя, - подает голос Палпатин. - Я, как твой названный отец, позабочусь обо всем.
Шах и мат. Не могу сказать, что мне стало спокойнее от этой новости. Но крыть нечем.