Линди и Крис чудом успели выкатиться из-под надвигающегося катка.

— Эй, а ну брысь отсюда!!! — заорал на них из окошка взбешенный водитель. — Вы что, девки, совсем ошалели?!

Они вскочили на ноги и повернулись к Мистеру Вуду.

Дождь припустил с новой силой. Вспышка молнии иззубренным зигзагом вспорола угрюмое небо.

— Я свободен! — прокричал болванчик, победно воздев руки над головой. — Ну, теперь вы поплатитесь!

— Хватай его! — крикнула Крис сестре.

Дождь хлестал их по волосам, по плечам. Обе девочки пригнули головы и бросились к болванчику.

Мистер Вуд повернулся и обратился в бегство.

Он не заметил второго катка.

Гигантское черное колесо наехало на него, повалило его на спину и раздавило с оглушительным треском.

Громкое «Хссссс!» вырвалось из-под машины, словно выпустили воздух из гигантского воздушного шара.

Каток рванулся назад, потом снова вперед.

Странный зеленый газ струей ударил из-под колеса, разрастаясь в воздухе жутким грибовидным облаком.

Тявка остановился и замер на месте, провожая глазами зеленый дым, поднимавшийся в практически черное грозовое небо.

Линди и Крис смотрели на это, разинув рты.

Подгоняемый дождем и ветром, зеленый газ окутал их.

— Фу! Какая вонь! — воскликнула Линди.

Дым смердел тухлыми яйцами.

Тявка тихо заскулил.

Каток подался назад. Водитель выскочил из кабины и бросился к ним. Это был невысокий, коренастый мужчина с огромными мускулистыми ручищами, распирающими рукава футболки. Лицо его под «ежиком» светлых волос было багровым, глаза выпучены от ужаса.

— Ребенок?! — крикнул он. — Я… я наехал на ребенка?

— Нет. Это был болванчик, — успокоила его Крис. — Он не живой.

Водитель остановился. Лицо его выцвело с багрового до мучнисто-белого.

— О, Боже, — простонал он. — О, Боже. Я подумал, что это ребенок.

Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Затем нагнулся и принялся разглядывать землю под колесом. Подойдя поближе, девочки увидели расплющенные останки болванчика в джинсах и фланелевой рубашке.

— Эй, мне правда жаль, — сказал мужчина, выпрямился и повернулся к ним, вытирая лоб рукавом футболки. — Я не успел затормозить.

— Ничего страшного, — ответила Крис, расплываясь в широкой улыбке.

— Ага. Честное слово. Все в порядке, — подхватила Линди.

Тявка подошел и стал обнюхивать раздавленного болванчика.

Водитель покачал головой.

— Какое облегчение. А то мне показалось, что он бежал. Я действительно принял его за ребенка. Ну и натерпелся же страху…

— Нет. Всего лишь болванчик, — сказала Крис.

— Фу-у-у-ух! — медленно выдохнул мужчина. — Слава Богу. — Тут выражение его лица изменилось. — Кстати, девочки, что вы тут забыли, да еще и под дождем?

Линди пожала плечами. Крис покачала головой:

— Просто выгуливали собаку.

Мужчина поднял раздавленного болванчика. В тот же миг деревянная голова рассыпалась в порошок.

— Вам нужна эта штука?

— Можете выкинуть в мусорку, — сказала Крис.

— Лучше не стойте под дождем, — сказал он. — И больше меня так не пугайте.

Девочки извинились и зашагали обратно к дому. Крис радостно улыбнулась сестре. Линди улыбнулась в ответ.

Я могу улыбаться вечно, подумала Крис. Я так счастлива. Какое облегчение…

Они вытерли промокшие кроссовки о половичок и придержали кухонную дверь для Тявки.

— Ничего себе утречко! — воскликнула Линди.

Вслед за песиком они вошли на кухню. Снаружи ослепительно полыхнула молния, пророкотал гром.

— Я промокла до нитки, — сказала Крис. — Пойду переоденусь.

— Я тоже. — Линди последовала за ней вверх по лестнице.

Они вошли в спальню и обнаружили, что окно распахнуто настежь, занавески хлопают на ветру, и дождь хлещет в комнату.

— О нет! — Крис поспешила к окну.

Когда она перегнулась через кресло, чтобы опустить оконную раму, Слэппи вдруг резко выпрямился, вскинул руку и поймал ее за запястье.

— Эй, рабыня, никак тот хмырь помер? — хрипло прорычал болванчик. — Я уж думал, он никогда отсюда не уберется!

© http://vk.com/rlstine

© Джек Фрост: перевод

© Александр Варакин: обложка