they’ve come to! It’s all polished and polished I mean, it’s fine, it’s what d’ye call it, it’s like inside an inn. And what’s it all for? What’s the good of it? Oh, they’ve forgotten God. Forgotten, I mean. We’ve forgotten, forgotten God, God I mean! Thank you, my dear, I’ve had enough. I’m quite satisfied. Rises. Mítritch climbs on to the oven.
| Anísya |
Eats, and collects the dishes. If his father would only take him to task! But I’m ashamed to tell him. |
| Akím |
What d’you say? |
| Anísya |
Oh! it’s nothing. |
|
Enter Nan. |
| Akím |
Here’s a good girl, always busy! You’re cold, I should think? |
| Nan |
Yes, I am, terribly. How d’you do, grandfather? |
| Anísya |
Well? Is he there? |
| Nan |
No. But Andriyán is there. He’s been to town, and he says he saw them at an inn in town. He says Dad’s as drunk as drunk can be! |
| Anísya |
Do you want anything to eat? Here you are. |
| Nan |
Goes to the oven. Well, it is cold. My hands are quite numb. Akím takes off his leg-bands and bast-shoes. Anísya washes up. |
| Anísya |
Father! |
| Akím |
Well, what is it? |
| Anísya |
And is Marína living well? |
| Akím |
Yes, she’s living all right. The little woman is what d’ye call it, clever and steady; she’s living, and what d’ye call it, doing her best. She’s all right; the little woman’s of the right sort I mean; painstaking and what d’ye call it, submissive; the little woman’s all right I mean, all right, you know. |
| Anísya |
And is there no talk in your village that a relative of Marína’s husband thinks of marrying our Akoulína? Have you heard nothing of it? |
| Akím |
Ah; that’s Mirónof. Yes, the women did chatter something. But I didn’t pay heed, you know. It don’t interest me I mean, I don’t know anything. Yes, the old women did say something, but I’ve a bad memory, bad memory, I mean. But the Mirónofs are what d’ye call it, they’re all right, I mean they’re all right. |
| Anísya |
I’m that impatient to get her settled. |
| Akím |
And why? |
| Nan |
Listens. They’ve come! |
| Anísya |
Well, don’t you go bothering them. Goes on washing the spoons without turning her head. |
| Nikíta |
Enters. Anísya! Wife! who has come? Anísya looks up and turns away in silence. |
| Nikíta |
Severely. Who has come? Have you forgotten? |
| Anísya |
Now don’t humbug. Come in! |
| Nikíta |
Still more severely. Who’s come? |
| Anísya |
Goes up and takes him by the arm. Well then, husband has come. Now then, come in! |
| Nikíta |
Holds back. Ah, that’s it! Husband! And what’s husband called? Speak properly. |
| Anísya |
Oh bother you! Nikíta! |
| Nikíta |
Where have you learnt manners? The full name. |
| Anísya |
Nikíta Akímitch! Now then! |
| Nikíta |
Still in the doorway. Ah, that’s it! But now—the surname? |
| Anísya |
Laughs and pulls him by the arm. Tchilíkin. Dear me, what airs! |
| Nikíta |
Ah, that’s it. Holds on to the doorpost. No, now say with which foot Tchilíkin steps into this house! |
| Anísya |
That’s enough! You’re letting the cold in! |
| Nikíta |
Say with which foot he steps? You’ve got to say it—that’s flat. |
| Anísya |
Aside. He’ll go on worrying. To Nikíta. Well then, with the left. Come in! |
| Nikíta |
Ah, that’s it. |
| Anísya |
You look who’s in the hut! |
| Nikíta |
Ah, my parent! Well, what of that? I’m not ashamed of my parent. I can pay my respects to my parent. How d’you do, father? Bows and puts out his hand. My respects to you. |
| Anísya |
Come in! |
| Nikíta |
Ah, that’s it. |
| Anísya |
You look who’s in the hut! |
| Nikíta |
Ah, my parent! Well, what of that? I’m not ashamed of my parent. |
| Akím |
Does not answer. Drink, I mean drink, what it does! It’s filthy! |
| Nikíta |
Drink, what’s that? I’ve been drinking? I’m to blame, that’s flat! I’ve had a glass with a friend, drank his health. |
| Anísya |
Go and lie down, I say. |
| Nikíta |
Wife, say where am I standing? |
| Anísya |
Now then, it’s all right, lie down! |
| Nikíta |
No, I’ll first drink a samovar with my parent. Go and light the samovar. Akoulína, I say, come here! |
|
Enter Akoulína, smartly dressed and carrying their purchases. |
| Akoulína |
Why have you thrown everything about? Where’s the yarn? |
| Nikíta |
The yarn? The yarn’s there. Hullo, Mítritch, where are you? Asleep? Asleep? Go and put the horse up. |
| Akím |
Not seeing Akoulína but looking at his son. Dear me, what is he doing? The old man’s what d’ye call it, quite done up, I mean—been thrashing—and look at him, what d’ye call it, putting on airs! Put up the horse! Faugh, what filth! |
| Mítritch |
Climbs down from the oven, and puts on felt boots. Oh, merciful Lord! Is the horse in the yard? Done it to death, I dare say. Just see how he’s been swilling, the deuce take him. Up to his very throat. Oh Lord, holy Nicholas! Puts on sheepskin, and exit. |
| Nikíta |
Sits down. You must forgive me, father. It’s true I’ve had a drop; well, what of that? Even a hen will drink. Ain’t it true? So you must forgive me. Never mind Mítritch, he doesn’t mind, he’ll put it up. |
| Anísya |
Shall I really light the samovar? |
| Nikíta |
Light it! My parent has come. I wish to talk to him, and shall drink tea with him. To Akoulína. Have you brought all the parcels? |
| Akoulína |
The parcels? I’ve brought mine, the rest’s in the sledge. Hi, take this, this isn’t mine! |
|
Throws a parcel on the table and puts the others into her box. Nan watches her while she puts them away. Akím does not look at his son, but puts his leg-bands and bast-shoes on the oven. |
| Anísya |
Going out with the samovar. Her box is full as it is, and still he’s bought more! |
| Nikíta |
Have you brought all the parcels? |
| Akoulína |
The parcels? I’ve brought mine, the rest’s in the sledge. |
| Anísya |
Her box is full as it is, and still he’s bought more! |
| Nikíta |
Pretending to be sober. You must not be cross with me, father. You think I’m drunk? I am all there, that’s flat! As they |