— Да какой там… — отмахнулась рыжеволосая Берта, — поздно уже.

У стены жалась бледная как скатерть Рита, а рядом суетилась Джоанна, успокаивая несчастную.

— Отойдите, дайте пройти, — Винсент пробрался сквозь толпу испуганных женщин и зашёл в комнату.

Анна последовала за ним, догадываясь, что ждёт её за порогом.

На узкой кровати лежал сторож. Одна его рука свисала с края постели, другая покоилась на груди. В уголках приоткрытых губ засохла белая пена, а белесые глаза равнодушно смотрели в потолок.

========== Глава 11 ==========

Винсент накрыл тело привратника одеялом, и миссис Керджесс тихонько затворила дверь. Вызывать доктора среди ночи, чтобы констатировать смерть, не было смысла — в том, что Фирс скончался по естественным причинам, не сомневался никто.

— А ведь говорила я ему, — вздыхала экономка, — бросай курить да пить, старый дурень… Так не послушал же. И вот вам результат.

Рита, обнаружившая покойного, до сих пор тряслась, как в лихорадке, и Джоанна увела её в свою комнату, захватив предварительно нервных капель.

— Родственники есть? — спросила Анна.

Нина покачала головой:

— Один жил, как перст. Ни гроша за душой не оставил. — Она виновато посмотрела на хозяйку, — я знаю, он, конечно, и работал-то у нас всего-ничего, и на похороны, скорее всего не хватит, но…

— Об этом не волнуйтесь, — торопливо перебила Анна, — я обо всём позабочусь.

— Попробуйте уснуть. Две бессонные ночи это уж слишком.

Они сидели в гостиной и допивали заваренный миссис Керджесс чай.

— Бедняге Фирсу вы уже ничем не поможете, — Винсент не терял надежды уговорить её отправиться в постель.

— Я не провела здесь и месяца, а это уже вторая по счёту смерть, — будто не слыша его проговорила Анна.

— Он бы всё равно долго не протянул, как бы жестоко это ни звучало, — заметил Винсент.

— И, тем не менее, я бы предпочла, чтобы это случилось за пределами моего дома. Конечно, лучше бы ему вообще остаться в живых, — поспешно добавила она, сообразив, как могут быть истолкованы её слова. — А вот уснуть мне сегодня вряд ли удастся. Если только опять не выпить успокоительного. Такими темпами, у нас скоро будет уже двое зависимых.

— С того вечера мне ещё не понадобился морфий, — Винсента явно задели её слова. — И надеюсь, что больше не понадобится.

***

Фирса похоронили на третий день. Несмотря на то, что близких у сторожа не было, на прощание, как это часто бывает в маленьких деревнях, явилась добрая половина жителей. Анна взяла на себя все расходы, позаботившись о том, чтобы Фирса погребли с соблюдением всех традиций — добротно сколоченный гроб с убранством, панихида и полагающийся в таких случаях обед. Бесплатная еда и вино привлекли даже тех, кто толком и не знал покойного, и Нина полдня ворчала, сетуя на расточительность хозяйки.

— Ишь, сбежались, прихлебатели, — бормотала она, наблюдая как гости опустошают один стакан за другим.

По причине той же щедрости уже на следующий день к воротам Райдхайма явились сразу четверо крепких мужчин, предлагая себя на должность нового привратника. Шанс заработать хорошие деньги оказался сильнее страха перед “дьявольским особняком”, да и слухи о привидениях с приездом новой хозяйки постепенно сходили на нет.

— Миссис Дафф займётся этим вопросом на следующей неделе, — отвечала Нина, одного за другим выпроваживая соискателей.

Через две недели, когда место сторожа уже было занято, а разговоры о смерти Фирса поутихли, жизнь снова потекла размеренным чередом. Анна благополучно закончила несколько глав, отослала их в Лондон, два раза говорила с матерью по телефону и в целом наслаждалась жизнью.

Каждое утро она выходила в сад, занимала место в беседке, увитой плющом и окруженной рододендронами, и Джоанна приносила ей завтрак. Днём подолгу гуляла, изучая окрестности, и как-то раз добралась до лесного озера, сплошь заросшего мёртвыми розами-ненюфарами. Белые цветы покачивались на воде, стрекотали цикады, жужжали пчёлы… От озера веяло прохладой, и Анна подумала, что, возможно, ей стоит приходить сюда чаще. Быть может, устроить пикник. На противоположном берегу скрывалась в чаще узкая тропинка, почти заросшая, но всё же различимая. “Интересно, куда она ведёт?” Но попытка исследовать находку с треском провалилась — обходя озеро, Анна чуть ли не по колено провалилась в вязкий ил, порвала один чулок и безнадёжно испортила юбку. Путешествие вглубь леса было решено оставить до лучших времён.

Следуя совету Винсента она, без всякой надежды на успех, пару раз обошла сад в том месте, где видела таинственную женщину, но не обнаружила ничего необычного.

В доме тоже воцарилось спокойствие. По ночам она оставляла окна открытыми настежь, впуская прохладу, и никаких женщин в белом больше не видела. Должно быть, и в самом деле галлюцинация, что и неудивительно, учитывая то, в каком состоянии она приехала в Торнтон. Успокоительное Анна больше не принимала, но перед сном неизменно выпивала чашку травяного отвара из ромашки, тимьяна и липы.

С Винсентом она виделась всего пару раз — местный текстильщик вздумал разводиться с женой, и бывшие супруги наперебой осаждали контору, деля совместно нажитое имущество.

— Давненько я так не мучился, — признался он, когда в субботу заглянул к Анне на чай. — Ну и достали же они меня!

— Да вы и правда какой-то… потрёпанный, — именно это слово пришло ей на ум, стоило только взглянуть на выжатого, как лимон друга.

“Друга?” удивилась она своим собственным мыслям. Анна тяжело сходилась с людьми, и ещё реже пускала их в душу, а друзей у неё по большому счёту и не было. До сих пор.

— Миссис Керджесс говорит, вы теперь даже и в паб не ходите.

— И всё-то она знает, — Винсент беззлобно усмехнулся.

— А как же не знать, мистер Чейз? — подхватила подоспевшая Нина, — или забыли, что мой муж хозяин паба?

— Отстаёте от светской жизни, — Анна рассмеялась, — теперь даже и не знаю, слать вам приглашение или не стоит?.. — добавила она лукаво.

— Какое приглашение? Куда?

Анна и миссис Керджесс переглянулись, заговорщицки улыбаясь.

— Я хочу устроить праздник. Бал-маскарад. Как вам идея?

Винсент явно растерялся:

— Признаюсь, не ожидал. И кем же прикажете нарядиться?

Она поджала губы и наигранно почесала подбородок:

— Ну… Дайте-ка подумать. С вашей страстью к расследованиям… Шерлок Холмс, пожалуй, будет в самый раз. Хотя нет! Лучше медиумом, раз уж вы их так любите.

— Наверное, мне стоит скинуть вас в пруд за эти слова, — улыбнулся он.

Но Анна только насмешливо фыркнула:

— Ничего не из этой затеи не выйдет. Я хорошо плаваю. Ну, так что? Бал состоится в следующую субботу, и я желаю, чтобы вы, Винсент, были моим кавалером на этот вечер.

Она, конечно, с самого начала знала, что позовёт его, но отчего-то тянула с приглашением. Как будто в этом есть что-то неприличное!.. Сама же идея праздника пришла к ней случайно — рассматривая портреты в галерее, изображающие хозяев, одетых на средневековый манер, Анна неожиданно для себя загорелась идеей устроить маскарад.

Местное общество, как и следовало ожидать, с восторгом подхватило эту идею, а владелец швейной лавки, единственной в Торнтоне, сорвал приличный куш. Ежедневно поступали всё новые заказы, обсуждались проекты костюмов, и хозяину, которого буквально разрывали на части, пришлось выписать из соседней деревни ещё двух помощников впридачу к тем четырём, что трудились в ателье.

Маскараду было решено придать средневековый колорит. В день бала Анна нашла на чердаке большую шкатулку с украшениями: старинные кольца и серьги, жемчужные бусы и заколки, цепочка для волос… Каждый предмет лежал на своём месте-выемке.

Только в нижнем ярусе осталась большая секция, скорее всего предназначенная для гребня или зеркала, но теперь на месте его лежала тоненькая тетрадь в жестком переплёте с маленьким висячим замочком. Ключ отсутствовал.

“Любимой жене в день её рождения. В. Говард”, прочитала Анна на обратной стороне. Владелицей книжки, надо думать, была Сара Боунс, жена Виктора, так рано ушедшая из жизни. Интересно, что внутри? Её дневник? Пообещав себе разобраться с этим позже, Анна убрала тетрадь в верхний ящик комода.