loud and torn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 lost in needles of pine, tenant of meat freezer, fallen on squeezed knees searching hair for antennae, rubbing blue Aladdin prick, calling you, testing sky cables, poking blood buttons, finger fucks in star porridge, dentist drill in forehead bone, broken like convict stone, calling you calling you, frightened of stew, signals filthy laundry of this mind rubber girls aside, wafer banana skins of vaudeville, black air filled with pies of humiliation, no AC outlet beneath scalped hair, testing, testing the last dance, rubber scorpion on pillow of tit, handfuls of milk flung at doctors, calling you to call me, calling you to pull me if only once, fake proof accepted, plastic birchbark accepted, calling, artificial limb accepted, Hong Kong sex auxiliaries accepted, money confessions accepted, wigs of celanese acetate accepted, come pills, postcards of old-fashioned uncle sucking accepted even as ideal brown Plato, movie seat rubbing accepted, fat stage tease accepted and lap hats hiding hairy windows of underwear accepted, gratefully accepted, astrology boredom accepted, wife limit accepted, cop-gun deaths, urban voodoo accepted, false harem smells accepted, dimes accepted, seance feels up lonely old lady thighs, criminal bridge sales accepted, Zabbatai vote buttons worn in stigmata places, market Moses horns, square earth theories accepted, microscope girdles for Tom that failed, cunt dictionaries illustrated deceptively in vellum fuzz, calling you now, all reasons accepted, rope buttock creases, luminous highway Mary houses, pharmacy visions unrevoked, Zen Ph.D. tolerated, unpolished enemas, no references required, academic fashion ecstasy believed, dirty cars, all my baffled unbelief calling you with bowed physical brain terror, testing 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9, unelectric head calling.
52 Phrase-book on my knees, I beseech the Virgin everywhere. KATERI TEKAKWITHA AT THE WASH HOUSE (hers the lovely italics) I bring you linens for washing I need them until to-morrow what do you think? Can you get them ready until tomorrow? they are absolutely necessary to me especially my shirts as for the others, I must have them the most late until the day after tomorrow I want them entirely new and clear a shirt is missing for me, a handkerchief and a pair of stockings, too I want this back I want this costume to be cleared when can I get it? I have, too, a dress, a coat, trousers, a tressed waistcoat, a blouse, underclothes, stockings, so forth. I shall come back again after three days to get them please, iron them for me yes, sir. Come to get them what do you think about the trousers? I like it. That’s what I want when will my suit be ready? after a week it takes a lot of work I shall make you a wonderful suit I shall come to take it myself no, don’t come! we shall send it ourselves to your house, sir good. Then I shall be waiting for it on next Saturday the suit is dear the suit is cheap you are a good tailor thank you goodbye. later I shall get another one as you like, sir we shall satisfy you very much KATERI TEKAKWITHA AT THE TOBACCONISTS (hers the lovely italics) Can you, please, tell me where is a tovacconist-shop? at the corner of the road on the right, sir in front of you, sir give me, please, a box of cigarettes what kind of cigarettes have you? We have excellent cigarettes I want some tobacco for pipe I want heavy cigarettes I want light cigarettes Give me a box of matches, too I want a cigarette-case, a good lighter, cigarettes how much do all these cost? twenty shillings, sir thank-you. Goot-bye KATERI TEKAKWITHA AT THE BARBER’S SHOP (hers the lovely italics) the hair-dresser the hair the beard the moustache the soap the cold water the comb the brush I want to shave myself please, sit down! please, come in! please, shave me! please, cut my hair very short behind not very short wash my hair! please, brush me I shall come back I’m pleased until when is the barber’s shop open? until 8 o’clock in the evening I shall come to shave myself regularly thank-you, good bye we will treat you as well as we can, because you are our client KATERI TEKAKWITHA AT THE POST-OFFICE (hers the lovely italics) where is the Post-Office, sir? I’m a foreign here, excuse me ask that sir he knows French, German he will help you please, show me the Post-Office it’s there on the opposite side I want to send a letter give me some postage-stamps I want to send something I want to send a telegram I want to send a package I want to send an urgent letter have you your passport? have you your identity? yes, sir I want to send a check give me a post card how much will I pay for sending a package? 15 shillings, sir thank-you good-bye KATERI TEKAKWITHA AT THE TELEGRAPHIC-OFFICE (hers the lovely italics) what do you want, sir? I want to send a telegram with a paid answer? how much does the word cost? fifty pence a word a telegram for it’s dear, but never mind will the telegram be late to go? how long does it take to go? two days, sir It isn’t a long time I shall send a telegram to my parents to I hope that they will take it tomorrow there is a long time and I didn’t get any news from them I think they will answer to me telegraphically take, please, the money for the telegram goodbye. Thanks. KATERI TEKAKWITHA AT THE BOOKSELLER’S (hers the lovely italics) goodmornig, sir may I choose any books? with pleasure. What do you want? Choose! I want to buy a journey book I want to know England and Ireland Do you want anything else? I want a lot of books, but, as I see, they are dear we shall do a little decline of prices for you if you get many books we have books of every kind. Cleap and dear do you want them bound or not bound? I want bound books those they aren’t destroyed here they are How much does it cost? four dollars have you any dictionary? I have please, envelop them I shall take them with me thank you very much good-bye! O God, O God, I have asked for too much, I have asked for everything! I hear myself asking for everything in every sound I make. I did not know, in my coldest terror, I did not know how much I needed. O God, I