‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Сомнения отпали, и я вобрала член в рот. Джек дернулся мне навстречу, но тут же обмяк на подушках. Мысленно я усмехнулась: подумать только, какое действие оказывает на мужчину женский рот.

Больше не медля, я начала двигаться: скользила губами вдоль ствола, одновременно помогая себе руками. Получалось не очень умело, но кажется, Джеку нравилось — его редкие стоны подстегивали меня.

Внезапно на затылок опустилась ладонь. Мягко, но настойчиво Джек направлял меня, и я почувствовала, что член слегка увеличился в размерах. Кажется, сейчас… Я отпрянула вовремя — несколькими движениями Джек довел себя до пика блаженства и излился на пол.

Некоторое время мы молчали, восстанавливая дыхание. Взгляд Джека обжигал, и я перекинула волосы на грудь, сообразив, что полностью обнажена. Да уж, нагота — это последнее, о чем стоило думать сейчас!

— Анна… — выдохнул мужчина. Потянувшись ко мне, он поцеловал меня и прижался лбом ко лбу. — Ты невероятная! А твой запах сводит меня с ума. Но нам не стоит…

— Стоит! — Я перехватила руку Джека.

Тот внимательно посмотрел на меня.

— Я не смогу жениться на тебе, Анна. Я намерен основать свой клан, для этого необходимо, чтобы моей женой стала волчица. На худой конец пантера или медведица. Твоя невинность может достаться кому-нибудь получше.

Меня словно полоснули ножом. Почему так больно? Неужели я рассчитывала, что Джек предложит мне руку и сердце? Мы просто заключили сделку — и ничего более. Я помогаю найти мириан, он помогает освободиться от Клариссы.

— А еще меня могут продать любому извращенцу с толстым кошельком, — хмыкнула я. — Так что не тебе решать, как именно мне поступать.

Плечи Джека дернулись, а сам он отвернулся. Вот и отлично! Он уже второй раз отказывается от меня, руководствуясь принципами. Неужели я не в состоянии сама принять решение?!

Завернувшись в простыню, я направилась в ванную, но вдруг в дверь постучали. Опять Зои? Ее спальня дальше по коридору — она наверняка слышала нас… Однако за дверью молчали. Принюхавшись, Джек нахмурился:

— Это Морган. Что-то случилось. Обычно он не поднимается на второй этаж.

Сердце застучало где-то в горле. Я быстро надела юбку и с трудом застегнула пуговицы на блузке. Джек и вовсе натянул одни штаны.

За дверью и впрямь оказался Морган. Его лицо было непривычно встревоженным, а губы кривились, словно старик силился что-то сказать.

— Дороти! — каким-то образом понял Джек и бросился вниз.

Белая, словно мел, Дороти лежала в постели. По ее лицу струился пот, а сухие губы посинели. Веки экономки были закрыты, но она то и дело вздрагивала, словно ей снился кошмар.

— Что с ней? — спросила я. — Она спит?

Напряженный Джек перевел взгляд на прикроватную тумбочку — на ней стоял полупустой флакончик с какой-то белой жидкостью. В комнате пахло лекарствами.

— Похоже, она ошиблась с дозировкой, — нахмурился оборотень. — Это ее снадобье от мигреней.

— В последнее время она часто жаловалась на головные боли… — припомнила я. — Нужно послать за лекарем!

— Пока я доберусь до города, пока привезу лекаря… Дороти столько не выдержит! — В голосе Джека слышалась непривычная растерянность.

Морган громко замычал, привлекая внимание. Его глаза сверкали решимостью, к которой примешивалось отчаяние.

— Это слишком опасно, — сказал Джек.

Морган упрямо качнул головой и присел на кровать Дороти. Осторожно взяв ее за руку, он нащупал венку на запястье и зажмурился. Судя по прорезавшим лоб морщинам, Джек явно не одобрял действия старика, но послушно отошел.

Из коридора послышался шум.

— Что происходит? — В комнату вплыла Зои, за спиной которой показались Стивен и Гарри. Последнего, впрочем, быстро выставили обратно. Несмотря на напряженную ситуацию, я облегченно выдохнула. Кажется, пантера находилась внизу и не слышала нас с Джеком.

Тем временем Морган принялся раскачиваться. Его глаза закатились, а губы беззвучно шевелились. Я не чувствовала магии, но в воздухе появилось нечто инородное. Я растерянно огляделась, силясь понять, что происходит.

— Не мешай ему! — Джек ухватил меня за рукав, не дав шагнуть вперед. — Моргану и так приходится тяжело.

— Но что он делает? Почему мы не позовем помощь?

Зои кусала губы, но тоже не приближалась к старику. Даже Стивен стоял молча, не сводя глаз с разворачивающейся перед нами картины. Кажется, все, кроме меня, понимали, в чем дело.

— Когда-то Морган был приенном. Это нечто вроде ваших лекарей, только среди оборотней. Они могут проникать в разум и тело своих сородичей через вторую ипостась и… как бы это объяснить… помогать им излечиваться. Указывать верную дорогу.

Я озадаченно уставилась на Моргана. Он полностью отдался процессу — его редкие волосы на макушке встали дыбом, глаза заволокла белесая дымка. Он простер подрагивающие ладони над грудью экономки, а потом резко наклонился и лизнул ее шею. Не успела я удивиться, как Дороти содрогнулась всем телом и сипло выдохнула. Ее лицо порозовело, а дыхание стало ровнее. Открыв глаза, она растерянно осмотрелась, но не успела ничего произнести — Морган повалился к ней на грудь.

Зои закричала, а Джек бросился к старику.

— Не смей, не смей умирать! Дыши, дыши! Они промахнулись: лишили тебя голоса и слуха, но не заперли твои способности. Ты сможешь вынырнуть обратно. Найди своего медведя.

Морган, не подававший признаков жизни, вдруг дернулся и схватился за ладонь Джека. Старик все еще ужасно выглядел, но облегченный вздох Зои дал понять, что самое страшное позади.

Позже, когда мы позаботились о Дороти и устроили Моргана на второй постели в ее спальне, все собрались на кухне. Я помешивала чай, но ложечка то и дело звякала о край кружки — у меня в голове никак не укладывалось, что произошло. Наконец Джек отобрал у меня кружку и жестом велел сесть за стол.

Стивен и Зои — оба непривычно молчаливые — сидели рядом со мной. Похоже, все не на шутку испугались. Выругавшись, Стивен нашарил в шкафу бутылку с янтарной жидкостью и разлил напиток по кружкам.

Вздохнув, Джек взъерошил волосы и медленно заговорил:

— Нам нужно быть внимательнее к Дороти. В прошлом году она тоже ошиблась с дозировкой. И насколько я помню, тоже стояла весна. Кажется, именно весной она потеряла дочь… Не думаю, что она осознанно пытается расстаться с жизнью, — просто становится слишком рассеянной. Да и Морган сильно рискует — следующий раз он не переживет.

Бросив взгляд на меня, Джек вздохнул:

— Анна, пожалуй, тебе стоит знать. Моргана осудили за преступление и запечатали вторую ипостась. Однако что-то пошло не так — он сумел сохранить крохи своего дара. Признаться, он уже не один раз спасал нам жизнь. Слушание его дела происходило в городской ратуше — на верхнем этаже. С тех пор он недолюбливает лестницы и предпочитает первый этаж.

— Его осудили по ошибке? Он не совершал преступление?

— Почему же, — замялся Джек, — он действительно совершил преступление. Как приенн он должен оказывать помощь любому оборотню, однако Морган отказался лечить своего давнего обидчика — лэрда Троста. Из-за его халатности семья Моргана — жена и двое детей — погибла при пожаре. Но закон не принял во внимание эти причины.

— Что теперь будет? — спросила я, обхватив себя руками.

— Зои, — обратился Джек к пантере, — поухаживаешь за ними? Анне надо сшить наряды к Истинной ночи. Это мой единственный шанс переговорить с лэрдами.

— Конечно, — кивнула Зои.

— Мне нужно снять мерки для платья, — заговорила я, а Джек удивленно вскинул брови.

— Разве ты не знаешь свои мерки?

— На Истинную ночь пойду я? Я думала, Зои…

Пантера едва заметно покраснела, а Стивен ухмыльнулся, наградив ее насмешливым взглядом. Я нервно передернула плечами. Мне удавалось держаться подальше от него, но он все равно меня пугал.