Лорен подумала, что Эрик Биль являлся олицетворением самообладания. Зато все переживания матери по поводу пропавшей дочери были написаны на ее лице. Она была просто никакая. Но даже свежевыбритый Эрик в накрахмаленной рубашке и тот не мог скрыть тревоги. Он изо всех сил пытался сохранить выдержку, чтобы не показаться слабым, но в критической ситуации такие часто ломались и уже не могли собраться и взять себя в руки.
Лорен передала список Лэнсу Баннеру, затем повернулась и выпрямилась. Она посмотрела Эрику в глаза и спросила:
— Кому-нибудь из вас знаком человек по имени Майрон Болитар?
Эрик нахмурился, и Лорен перевела взгляд на Клэр. Клэр Биль посмотрела на нее так, будто та сошла с ума.
— Он — друг семьи, — сказала Клэр Биль. — Я знаю его еще со школы, где мы вместе учились.
— Он знаком с вашей дочерью?
— Конечно! А какое это имеет…
— А в каких они были отношениях?
— Отношениях?
— Да. Ваша дочь и Майрон Болитар. В каких они были отношениях?
Впервые за все время пребывания в доме полицейских Клэр медленно повернулась к Эрику, ища у него поддержки. Тот тоже повернулся к жене. У обоих было такое выражение, будто им дали под дых.
— Что вы хотите этим сказать? — наконец выдавил Эрик.
— Я ничего не хочу сказать, мистер Биль, просто задала вопрос. Насколько хорошо ваша дочь знала Майрона Болитара?
— Майрон — друг нашей семьи, — повторила Клэр.
— Он написал Эйми рекомендательное письмо для колледжа, — добавил Эрик.
— Да, именно так! — подтвердила Клэр, энергично кивая.
— Именно как?
Родители промолчали.
— Они встречались? — Лорен старалась говорить ровным голосом.
— Встречались?
— Да. Или говорили по телефону. Или, возможно, общались по электронной почте, — пояснила Лорен и затем добавила: — Так, чтобы вы об этом не знали.
Лорен и не подозревала, что Эрик Биль способен сидеть еще ровнее, но, к ее удивлению, он сумел выпрямиться еще больше.
— К чему, черт возьми, вы клоните?
Ладно, подумала Лорен, они ничего не знали. Так притворяться было невозможно. Она решила сменить тему и проверить их на честность.
— Когда вы последний раз разговаривали с мистером Болитаром?
— Вчера, — ответила Клэр.
— Во сколько?
— Точно не помню, но думаю, в обед.
— Ему звонили вы, или он позвонил сам?
— Он позвонил сюда, — ответила Клэр.
Лорен бросила взгляд на Лэнса Баннера. Один — ноль в пользу матери: се ответы совпадали с распечаткой звонков.
— Зачем он звонил?
— Хотел поздравить нас.
— С чем?
— Эйми приняли в Университет Дьюка.
— Что-нибудь еще?
— Он хотел поговорить с ней.
— С Эйми?
— Да, хотел поздравить.
— И что вы сказали?
— Что ее нет дома. И потом я поблагодарила его за рекомендательное письмо.
— И что он ответил?
— Сказал, что перезвонит позднее.
— Что-нибудь еще?
— Нет, это все.
Лорен промолчала.
— Вы не можете думать, что Майрон в этом как-то замешан, — заявила Клэр.
Лорен просто молча смотрела на нее, чтобы тишина вынудила Клэр говорить дальше. Так и случилось.
— Вы его не знаете! — продолжила Клэр. — Он хороший человек. Я бы доверила ему свою жизнь!
Лорен кивнула и перевела взгляд на Эрика.
— А вы, мистер Биль?
Тот выглядел растерянным.
— Эрик? — окликнула его Клэр.
— Я видел Майрона вчера, — сказал он.
Лорен выпрямилась.
— Где?
— В школьном спортзале. — Его голос звучал очень глухо. — По воскресеньям мы там собираемся поиграть.
— Во сколько это было?
— Семь тридцать, может, восемь.
— Утра?
— Да.
Лорен снова посмотрела на Лэнса. Тот медленно кивнул — он тоже обратил внимание. Болитар не мог оказаться дома раньше пяти-шести утра, а уже через пару часов он идет играть в баскетбол с отцом пропавшей девочки?
— Вы играете с мистером Болитаром каждое воскресенье?
— Нет. То есть раньше он приходил поиграть достаточно часто, но в последние месяцы ни разу.
— Вы разговаривали с ним?
Эрик медленно кивнул.
— Подождите! — вмешалась Клэр. — Я хочу знать, почему вы задаете нам столько вопросов о Майроне. Какое он имеет ко всему этому отношение?
Лорен не обратила на ее слова никакого внимания и не сводила глаз с Эрика.
— О чем вы разговаривали?
— Об Эйми.
— И что он сказал?
— Ничего конкретного.
Эрик объяснил, что Майрон Болитар подошел к нему, и они поболтали о зарядке и том, что рано встают, а потом тот плавно перешел к Эйми и стал задавать вопросы о том, как она, и о трудностях переходного периода.
— Он говорил как-то странно.
— В каком смысле?
— Он хотел знать, с чем именно были связаны ее проблемы. Я помню, что он интересовался, была ли она замкнутой, много ли сидела в Интернете, и все такое. Мне это сразу показалось странным.
— А как он выглядел?
— Ужасно.
— Усталым? Небритым?
— Да.
— Ладно, этого достаточно! — заявила Клэр Биль. — Мы имеем право знать, почему вы задаете все эти вопросы.
Лорен перевела на нее взгляд.
— Вы же юрист, миссис Биль?
— Да.
— Тогда скажите мне, какой закон обязывает меня что-нибудь вам рассказывать?
Клэр открыла рот, но тут же закрыла. Лорен подумала, что обошлась с ней излишне жестко, но тактика хорошего и плохого полицейского была эффективна в отношении не только преступников, но и свидетелей. Ей самой это не нравилось, но дело было превыше всего.
Лорен взглянула на Лэнса, и тот, подхватив эстафету, кашлянул в кулак.
— Мы располагаем информацией, связывающей Эйми с Майроном Болитаром.
— Какого рода информацией? — Глаза Клэр превратились в узкие щелки.
— В два часа позапрошлой ночи Эйми позвонила ему. Сначала домой, потом на мобильный. Мы знаем, что после этого мистер Болитар забрал свою машину со стоянки в городе. — Лэнс рассказал о том, что им удалось выяснить по распечаткам.
На лице Клэр не было ни кровинки, а Эрик непроизвольно сжал руки в кулаки.
Когда Лэнс закончил, они были слишком ошарашены услышанным, чтобы задавать вопросы, и этим воспользовалась Лорен.
— Вы допускаете, что отношения между Майроном и Эйми могли выходить за определенные рамки?
— Абсолютно нет! — решительно заявила Клэр.
Эрик закрыл глаза:
— Клэр…
— Что? — резко отреагировала она. — Ты же не веришь, что Майрон может быть замешан в…
— Она позвонила ему, перед тем как… — Он пожал плечами. — Зачем ей звонить ему? Почему он ничего не сказал мне, когда мы встретились утром в спортзале?
— Я не знаю, но сама мысль о том, что… — Клэр остановилась и, сообразив что-то, щелкнула пальцами. — Подождите, Майрон встречается с моей подругой Эли Уайлдер. Взрослой женщиной, слава Богу! Чудесной вдовой с двумя детьми! И сама мысль, что Майрон мог…
Эрик с досадой зажмурил глаза.
— Мистер Биль? — окликнула Лорен.
— В последнее время Эйми была сама не своя, — тихо произнес он.
— То есть?
Глаза Эрика были по-прежнему закрыты.
— Мы оба думали, что это просто связано с возрастом. Но в последние месяцы она стала очень замкнутой и скрытной.
— Это нормально, Эрик, — сказала Клэр.
— Все больше и больше.
Клэр покачала головой.
— Ты по-прежнему относишься к ней как к маленькой девочке, вот и все.
— Ты сама знаешь, что дело не в этом, Клэр.
— Нет, Эрик, не знаю.
Он снова закрыл глаза.
— Что, мистер Биль? — допытывалась Лорен.
— Две недели назад я пытался залезть в ее компьютер.
— Зачем?
— Хотел посмотреть се электронную почту.
Клэр не сводила с него ошеломленного взгляда, но он его не замечал или не хотел замечать. Лорен не отставала:
— И что?
— Она сменила пароль, и я не смог войти.
— Потому что она не хочет, чтобы в ее личную жизнь вмешивались! — заявила Клэр. — Ты считаешь это странным? Когда я была ребенком, то вела дневник. Я запирала его на ключ и не показываю никому до сих пор. И что из этого?